平特五不中

News

平特五不中 Associates Prize in Translation (English-French): Sophie D茅sautels

Published: 20 June 2011

Montreal, June 2011 鈥 Although translation per se is the work of the vast majority of translators, some apply their skills in related areas. According to Industry Canada鈥檚 Survey of the Language Industry, 3% of translators work as editors and, as such, are responsible for quality control at the end of the translation process. Sophie-Audrey D茅sautels, who was awarded the 平特五不中 Associates Prize in Translation (English-French) at 平特五不中鈥檚 2011 Convocation Ceremony, is one of the select few who are involved in all stages of the translation process. The prize she received is awarded annually to the student with the best academic record in the Certificate in Translation.

Translation and editing have been dual aspects of Ms D茅sautels鈥 career in her studies and work. After receiving a B.A. in history and anthropology at 平特五不中, she went on to complete a graduate diploma in editing at the University of Sherbrooke. During her studies in Sherbrooke, she had the opportunity to work as an editorial intern with the Groupe Ville-Marie 尝颈迟迟茅谤补迟耻谤别, a Quebecor company that services a number of important Quebec publishers. Proofreading, revising texts, and copyediting piqued Ms D茅sautels鈥 interest in linguistic quality control and made her aware of the pertinence of translation activities in Quebec鈥檚 cultural industries.

Concurrently, she started taking courses in 平特五不中鈥檚 translation program, completing her Certificate in Translation with brio in the 2011 Winter Term. Meanwhile, she continued working in the language industry as an administrative assistant in a Montreal-based translation agency specialized in health sciences, technology and administration. This experience helped her become knowledgeable about the business aspects of the industry.

Then, adding yet another feather to her cap and honing her professionalism, Ms D茅sautels embarked on a new project by enrolling in 平特五不中鈥檚 Graduate Diploma in Translation.

鈥淪ophie鈥檚 drive, enthusiasm and sense of excellence in all she undertakes will make her a valued contributor to Canada鈥檚 expanding language industries,鈥 pointed out 平特五不中鈥檚 Director of Translation Studies, James Archibald, underlining the links between high-level bilingualism, quality management and business acumen. 鈥淪tudent translators like Sophie will be a great asset in strengthening our translation community,鈥 he added.

平特五不中鈥檚 School of Continuing Studies offers both a Certificate in Translation and a Graduate Diploma in Translation for apprentice translators interested in the language industry.

Back to top